[转正申请] 漫画翻译 《舰队收藏》鹿岛
本帖最后由 洗之狼 于 2024-2-21 12:07 编辑=============================
开票申请感言:
1、自我介绍:大家好,我是洗之狼,之前喜欢看催眠文,找书的时候了解了VV文,很感兴趣,在樱叶vv吧了解了贵站,写书的时候写到砸平板(太难了),在翻E站找本子的时候发现了这个皮物本子,这个本子是黑白的,找到一个美国人改的彩漫版本(相比黑白更喜欢彩色的)这个黑白转彩漫外文译本有美版,有西语,有泰文,就是没有简中,遂用平板工作了一下午将其翻译整理好,希望各位看官满意,让我成为正式会员吧,有动力搬运更多皮漫过来。
2、申请注册的ID:洗之狼
3、原作者:taniguchi-San
4、原作链接(英译版彩色):https://e-hentai.org/g/1202316/8519281117/
=============================
以下是作品正文 :
=============================
为了不影响观感,掌握了编辑帖子的技术,重新排列了图顺序,{:6_149:}上篇帖子作废,这个的文字工作量确实不大,找的是彩色版,难点是用P图,第一次整这个,不成熟请多多谅解 后面有几张好像顺序有点问题? 迪特马尔申 发表于 2024-2-20 19:24
后面有几张好像顺序有点问题?
应该不是我的问题,感觉是原作的锅 洗之狼 发表于 2024-2-20 19:27
应该不是我的问题,感觉是原作的锅
倒数三四张,感觉就是有点怪 倒数三四页反了吧 你上一个帖子就对了 还可以,最后几张顺序错了 不好评价,只是翻黑白本发现翻译没什么出入,大多只是润色一下。
翻译我觉得看中的是语言能力,弃了
附黑白中文翻译:https://e-hentai.org/s/5ce7afe17a/971059-2 MCVGDINOD 发表于 2024-2-20 20:06
你上一个帖子就对了
好吧😑,不是很熟悉这个贴图模式 yuyuggg 发表于 2024-2-20 22:16
不好评价,只是翻黑白本发现翻译没什么出入,大多只是润色一下。
翻译我觉得看中的是语言能力,弃了
附黑白 ...
这是很早的本子了,纯黑白的我就不会选择翻了,我喜欢彩漫 本帖最后由 金至 于 2024-2-20 23:40 编辑
這個排版沒辦法過關喔
至少不要出格吧,文字間隔也沒有處理好(太寬)
還有日語漫畫大多是直行,用橫排崁字的話
看的人會很辛苦(因為斷句很難斷得很好)
沒有外框的字請不要偷懶直接貼在外側,請處理好原圖後再崁字上去
畢竟這又不是在做筆記{:4_105:}
文字底色也沒有處理好,閱讀上也會比較吃力
因為是已經被翻過的作品,潤色我就不多說了~
洗之狼 发表于 2024-2-20 23:28
这是很早的本子了,纯黑白的我就不会选择翻了,我喜欢彩漫
只是看你的翻译对比老翻译没有很大的改动,我觉得这对于其他翻译入站的人不是很公平,因为论坛需要的翻译能手更多的是精通外语的爱好者,但这样操作有点应付了 金至 发表于 2024-2-20 23:36
這個排版沒辦法過關喔
至少不要出格吧,文字間隔也沒有處理好(太寬)
是的,第一次不熟练,用goodnotes 制作的,去过台湾,确实当地书是竖版,但我其实更习惯横排 内容挺不错的,就是最后是不是顺序放反了 一般已经有翻译或者撞车的我是点踩的。
因为要么没办法分辨是否是在已有的翻译上二改,要么就是因为水平不足生肉味太重才能分辨出是自翻的。
还是建议翻文章,找新一点的就不容易撞车 buleshit 发表于 2024-2-21 09:30
一般已经有翻译或者撞车的我是点踩的。
因为要么没办法分辨是否是在已有的翻译上二改,要么就是因为水平不 ...
找了篇翻译了,感觉漫画选材太难了,有些质量过不了我自己那关,质量好的基本都被翻译过了 这个早就有人翻译过了吧 感觉好像还有类似的小说 洗之狼 发表于 2024-2-21 12:09
找了篇翻译了,感觉漫画选材太难了,有些质量过不了我自己那关,质量好的基本都被翻译过了 ...
你可以去看看shiyin老师的作品,好像那个在站内没什么人汉化,质量也不错 这篇很早就有人翻译过了,可以尝试换一篇 这篇居然还有彩漫的吗?头一回见 这个e站不是已经有了吗 這篇我記得很久以前,就已經有人翻譯過了
页:
[1]