[转正申请](翻译漫画)艾莉紧身衣1-3
本帖最后由 3151089807 于 2022-11-25 11:34 编辑=============================
开票申请感言:
1、自我介绍:大家好,我叫3151089807,大家可以叫我3151089807,很久以前就在贴吧混了,偶然的机会得知到了荆棘鸟论坛,于是就向贵论坛申码了,希望能通过吧
2、申请注册的论坛ID:3151089807
3、作品简介:艾莉紧身衣1-3是我的翻译漫画,目前只把1给翻译完,2,3正在翻译,同时为了防止撞车和证明本人是完全独立完成翻译工作的,现截取了进行翻译工作的截图进行佐证:
4、鉴于本人是第一次进行翻译工作和嵌字工作,如有做的不好的地方,还请大家见谅。
以下是我完全由我个人翻译和嵌字的E站作者imp underneath的漫画艾莉紧身衣1-3。
漫画名:艾莉紧身衣1-3
作者:imp underneath(Pixiv)
原漫画网址:https://e-hentai.org/g/2382596/b9d3e0ed46/
=============================
以下是作品正文 :
=============================
好好好,翻译的不错加油加油 机翻味道太严重了 liangluo 发表于 2022-11-24 22:43
机翻味道太严重了
抱歉,这是第一次翻译,有些怎么翻译感觉不对,只能用机翻,感谢批评,谢谢指教。 汉化的有点问题,不那么通顺,第一张寒意是什么鬼?后面好多都有同样的问题,看着特别别扭,希望能修改一下 第二张你好很美是什么?很美这个位置应该是漂亮的女孩或者说是对人的称呼,比如艾莉或者其他的称呼,无论如何都不应该是很美这种形容词 能润色一下更好 最好自己再润色一下,改成中文语境 开头几张没懂说话的意思 看得出来完全是机翻,建议还是要自己润色一下,例如第一张chill应该翻译成放松、出来玩而不是寒意,第二张beautiful可以翻成小美人、美女而非很美,很多地方自己先读一遍就会知道问题了 其实机翻后,自己润色一些都好点…… 加油💪,看上去虽然机翻味很重,但还不错 机翻痕迹太明显啦 机翻润色完了再说是最起码的 机翻自己润色是最起码的 嵌字也挺辛苦的 很喜欢这篇 期待后续汉化 能理解作者花了大量的时间去涂改原作并且贴翻译上去,但是鸟站翻译区的核心就是不能完全机翻,一定得有自己的润色的。如果全是机翻那我们都可以去用识图软件去替换文字,这没有意义
很纠结的地方就是翻译长篇漫画诚意非常足,但是全是机翻又扣光了印象分。。。所以我的建议是在基于你已经完成的翻译上,能好好重读原文把润色加上去么?这比改一篇新作出来会少很多步骤也能达到翻译区的标准
页:
[1]