【转正申请】(漫画翻译)ore ga Watshi ni naru tame no biyou Salon2
本帖最后由 chenmo932 于 2022-6-14 23:31 编辑1、自我介绍:嗯,这个名字就是尘陌的意思。平时生活比较沉默。我是近一俩年才接触这个文化,真的很喜欢这里。
2、申请论坛用户id:14224
注册id呢称:chenmo932
3、作品简介:这部漫画是我在E站上面看到的,我不清楚有没有人汉化过,我是没找到汉化的版本。嗯,我这也不算汉化算是小小的翻译吧!如侵权请联系删除
链接是:
https://e-hentai.org/g/2019230/b3198c90a4/
前言:做完后,先总结一下我自己的不足:①没有用日漫的格式去翻译。一开始就想到了用国漫的方式,然后越来越越觉得这个文字框特别适合日漫。②没用别的文字框,去翻译。我看有一些人是另的文字框把顶掉或者可能消除掉,重新排。③有一些没翻出来,可能是我水平不够。然后有一些看起来像语气词,我翻不出来。
我的翻译水平不算高,欢迎各位大佬来纠错。
希望这次大佬们给个机会!让我过吧!
4、作品正文: 大哥们还差几票,帮帮忙吧 你这机翻味也太冲了吧,稍微润色下也好啊 迷梦 发表于 2022-6-8 23:13
你这机翻味也太冲了吧,稍微润色下也好啊
啊这!我只是个小萌新,不懂这么多。 我应该多注意一下的 我就想问一下,你咋不从第一集开始翻译呢? Aorm 发表于 2022-6-8 23:33
我就想问一下,你咋不从第一集开始翻译呢?
我一开始没注意。是从搜索皮往下翻,翻到的。 有时间的话,我会把1也翻一下 chenmo932 发表于 2022-6-8 23:40
有时间的话,我会把1也翻一下
我就说咋没看见你翻译第一集 机翻味确实太重了。。。这几乎没有润色啊。。。
放这样的翻译漫画进来坛里的翻译大佬会有意见的(捂脸) 赞了,3之前也出来了,希望有时间翻一下,哪怕是机翻 叶子猫 发表于 2022-6-9 00:28
机翻味确实太重了。。。这几乎没有润色啊。。。
放这样的翻译漫画进来坛里的翻译大佬会有意见的(捂脸) ...
我现在才知道这个词汇。人翻译的意思要准确流畅的呈现出来,机翻就是字词层面的翻译,只能保证字词的准确无法保证意思的准确和表达的流畅。请问一下我润色后能不能算人翻? chenmo932 发表于 2022-6-9 07:21
我现在才知道这个词汇。人翻译的意思要准确流畅的呈现出来,机翻就是字词层面的翻译,只能保证字词的准确 ...
嗯,润色后就算人翻了。 chenmo932 发表于 2022-6-9 07:21
我现在才知道这个词汇。人翻译的意思要准确流畅的呈现出来,机翻就是字词层面的翻译,只能保证字词的准确 ...
当然,机翻+润色是常见的流程。不过我个人建议你下次挑一个刚出不久的漫画来翻,就像这个我漫画已经看过翻译了。虽然不应该用专业汉化组的标准来衡量转正区的作品,但如果大家都提前看过更好的版本,难免会对你的投票不利 该叫什么好呢 发表于 2022-6-9 13:08
当然,机翻+润色是常见的流程。不过我个人建议你下次挑一个刚出不久的漫画来翻,就像这个我漫画已经看过 ...
嗯...虽然可能会不过,但是确实在这里学到了很多东西。做事情应该是要更全面地去思考和去完成 chenmo932 发表于 2022-6-9 13:22
嗯...虽然可能会不过,但是确实在这里学到了很多东西。做事情应该是要更全面地去思考和去完成 ...
其实转正也不是很难,有套路的。我在外务区发过一个贴,分享提高转正成功率的小技巧。如果有空,建议你看看 机翻味太浓了。 qaqop456 发表于 2022-6-9 14:07
机翻味太浓了。
すみません すみません 该叫什么好呢 发表于 2022-6-9 13:48
其实转正也不是很难,有套路的。我在外务区发过一个贴,分享提高转正成功率的小技巧。如果有空,建议你看 ...
哈哈哈,我感觉我就是小学生文笔才不敢写。但看了您和推荐的人的帖子后,又有想写的冲动!之前主要还是怕被骂,就怕我成为了你说的(少数人那部分)。现在要抽空看小说,想主题、类型、三要素。 嗯...现在也怕。主要呃...,次要就是想看我自己小学生文笔会不会被骂。就是不知道我这脑子还行不行了{:6_165:} chenmo932 发表于 2022-6-9 14:33
嗯...现在也怕。主要呃...,次要就是想看我自己小学生文笔会不会被骂。就是不知道我这脑子还行不行了{:6_16 ...
祝你好运!其实,如果字数够的话,贴吧无脑爽文都能过的 看你翻译也挺辛苦的,就不为难你了 前面在e站一直没看到这篇翻译,那就过吧 不知道为啥,对这类漫画无感 机翻还是太明显了,很多地方也没有翻译到,像人名就是其中之一, 乌拉卡 发表于 2022-6-9 19:22
看你翻译也挺辛苦的,就不为难你了
すみません すみません CT-5555 发表于 2022-6-9 21:29
前面在e站一直没看到这篇翻译,那就过吧
すみません すみません 路过香民 发表于 2022-6-9 22:51
机翻还是太明显了,很多地方也没有翻译到,像人名就是其中之一,
嗯,确实问题有很多。前面我提到过,我为你解释一下名字。这里面就二个人的名没翻,一个是可以翻一个是我不会。可以翻的那个,翻出来4个字我感觉有点怪整体。我个人认为英文名比翻出的好。因为后面出现名字断句语气,然后就没翻选择留在那当英文名。然后没翻的有一小点是我漏了,剩下的我不会翻都是语气词断句那样是我水平不行没润色。 之前抖音我刷到过:从日本动漫里学日语和正常的日语还是有差别,因为日本动漫里面的句子中时常会有多出语气词(为了让声音更好听)。在正常交流时与会被笑,因为你在交流中多出了动漫的语气词。我不知道日漫会不会这样?哈哈哈 有点像机翻。。 机翻后起码自己通读一遍顺不顺 希望看到完整的,不然意犹未尽啊 说实话,这翻译看下来真的挺难受,感觉就是很不通顺 翻译就是机翻的味道,但是嵌字了,这个工作量不小。还是给你赞了! 大佬还翻译后续吗,这部漫画叫啥啊,原作者叫啥啊,在哪里看的啊 超威 发表于 2022-6-12 07:15
大佬还翻译后续吗,这部漫画叫啥啊,原作者叫啥啊,在哪里看的啊
希望大佬入园后能够把1以及后续都翻译一下,感觉很不错 超威 发表于 2022-6-12 07:15
大佬还翻译后续吗,这部漫画叫啥啊,原作者叫啥啊,在哪里看的啊
我看到后续是日文,之前想学但不知道从哪学。看E站会不会出英文版,作者是Marialite。p站他没开赞助,看不到。好像有另一个他链接网址,但我打不开。1我会翻的,这次不知道要润色。下次看看润色会怎么样 要是是3的翻译就好了 感谢翻译,八错~
页:
[1]