查看: 2063|回复: 10

[转正申请]玩娃娃系列七在海底烈日下连续穿着72小时的橡胶套装服装-翻译 [最后更新:昨天 11:01]

[复制链接]

单选投票, 共有 101 人参与投票

距结束还有: 4 天1 小时16 分钟

您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

发表于 3 天前 | 显示全部楼层
怎么说呢?因为这个作者大部分文章都比较长,所以字数上没啥问题,就是润色方面还欠点火候,有的地方感觉没多看几次,读起来有点奇怪

点评

很抱歉要你阅读产生的奇怪,由于我一些翻译序列组织文子和语气词并不完好,而且作者大部分都是环境描写和心理描写,所以里面的内容其实并不多还请你谅解  详情 回复 发表于 前天 11:53
回复

使用道具 举报

发表于 3 天前 | 显示全部楼层
怎么说呢?因为这个作者大部分文章都比较长,所以字数上没啥问题,就是润色方面还欠点火候,有的地方感觉没多看几次,读起来有点奇怪

回复

使用道具 举报

量是够的,也不是完全机翻,不过润色比例嘛。。

点评

对不起因为MenRyanpeta老师,很多内容都是外部环境描写和心理活动描写,有关直接的内容还是相比于较少的.  详情 回复 发表于 前天 11:59
回复

使用道具 举报

这文真的很多了,看了个够

点评

希望可以让你看得满意  详情 回复 发表于 前天 12:47
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 前天 11:53 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
oracion1 发表于 2024-11-18 23:00
& V8 h- ^* D* s5 i: q9 I8 S, n怎么说呢?因为这个作者大部分文章都比较长,所以字数上没啥问题,就是润色方面还欠点火候,有的地方感觉没 ...
2 f$ H9 V# u8 T( F8 X: F" G
很抱歉要你阅读产生的奇怪,由于我一些翻译序列组织文子和语气词并不完好,而且作者大部分都是环境描写和心理描写,所以里面的内容其实并不多还请你谅解

点评

这个作者的文章我也翻译过,大概情况还是了解的。其实心理描写多和外部描写多还好,肉戏多就难翻译一点  详情 回复 发表于 前天 22:43
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 前天 11:59 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
xifan12138 发表于 2024-11-19 00:32
, ~1 Q) s4 ]) }* F' g+ {* a量是够的,也不是完全机翻,不过润色比例嘛。。

, x! _, O% s# s8 E/ ^) Q对不起因为MenRyanpeta老师,很多内容都是外部环境描写和心理活动描写,有关直接的内容还是相比于较少的.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 前天 12:47 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
2233 发表于 2024-11-19 01:119 s5 G" |: I5 G
这文真的很多了,看了个够
7 `! W" E% _! z) v- c  q
希望可以让你看得满意

回复

使用道具 举报

发表于 前天 22:43 | 显示全部楼层
风暴陀螺乌龟 发表于 2024-11-19 11:53
' _& n( P8 |; ?很抱歉要你阅读产生的奇怪,由于我一些翻译序列组织文子和语气词并不完好,而且作者大部分都是环境描写和 ...

$ D0 U& d) P. B7 m这个作者的文章我也翻译过,大概情况还是了解的。其实心理描写多和外部描写多还好,肉戏多就难翻译一点

点评

那我能否问你一个问题,请问一下我的整体翻译如何 是否比你预期还要低这对我很重要谢谢,若有冒犯还请谅解.  详情 回复 发表于 昨天 11:01
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 昨天 11:01 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
oracion1 发表于 2024-11-19 22:43' j' \4 }/ z" u% v
这个作者的文章我也翻译过,大概情况还是了解的。其实心理描写多和外部描写多还好,肉戏多就难翻译一点 ...

% B) @, g1 t. Q5 v/ G; t- {那我能否问你一个问题,请问一下我的整体翻译如何 是否比你预期还要低这对我很重要谢谢,若有冒犯还请谅解.

点评

嗯..........我不知道会不会说的有点尖锐,其实就我看来的话,就暂且不说预期,毕竟我自己翻译的东西自己看着都觉得半桶水。不过你现在的火候确实还差不少,很多地方没去捋清楚,不少地方的翻译看着很怪,就比如着ぐ  详情 回复 发表于 昨天 14:55
回复

使用道具 举报

发表于 昨天 14:55 | 显示全部楼层
风暴陀螺乌龟 发表于 2024-11-20 11:01
0 f  }6 y  W) D$ W. f% F+ ]那我能否问你一个问题,请问一下我的整体翻译如何 是否比你预期还要低这对我很重要谢谢,若有冒犯还请谅解 ...

7 c  ~3 z3 H% \& s4 d嗯..........我不知道会不会说的有点尖锐,其实就我看来的话,就暂且不说预期,毕竟我自己翻译的东西自己看着都觉得半桶水。不过你现在的火候确实还差不少,很多地方没去捋清楚,不少地方的翻译看着很怪,就比如着ぐるみ这个词就没有统一翻译,一会服装一会玩偶装这样,看着就很怪。还有就是前辈这个词,这里翻译成学姐比学长要好点吧?这几个方面其实可以直接看出是机翻没润色了。% q% w4 h5 T' m' }9 _5 y$ {
第二,就是每句话在翻译的时候可以多思考,多读几次,我知道超过2w字以上的时候是没精力顾及太多了,但是翻译过程中也可以多看几次,以确保能让人看懂。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

發布資源 快速回复 收藏帖子 返回列表 搜索

(限时)自愿冻结账号|小黑屋|荆棘鸟学园论坛 (在互联网上寻找包容TSF文化的栖息地 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-11-21 16:41 , Processed in 0.078935 second(s), 29 queries , Gzip On, MemCached On.

荆棘鸟:幻想传说的一种奇特鸟类   

© 2019| 荆棘鸟学园论坛| 网站归属地: 美国加利福尼亚州

荆棘鸟学园论坛是公益性质的TSF交流论坛,完全免费使用,无需任何付费,直到论坛无法承担。

论坛所有作品都由网友创作上传,不代表网站立场,如有侵犯版权等行为,请来信告知,论坛立即予以处理。