查看: 10297|回复: 7

此贴作废 [最后更新:1970-1-1 08:00]

[复制链接]

单选投票, 共有 147 人参与投票
4.76% (7)
23.13% (34)
71.43% (105)
0.68% (1)
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-13 21:48:43 | 显示全部楼层
这个长度,这种机翻的味道。通过的概率无限接近于零!

回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-13 23:54:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 cmt76711 于 2023-2-14 00:29 编辑
. |# B+ ?) _$ w- ^- }( G, E' u5 o3 \* q/ }& l8 g' @5 }' i$ B
第一段的人称代词应该是不对的6 v( r9 h' Q) d  L# I. [' _& @
看了一下原文这块基本上是省略了所有人称指代的,需要自己理解
/ P- h3 W: B4 C& `文章是以女医对妈妈的口吻来讲述的
9 [* C. i8 m2 C所以第一段大部分的我应该都是他才对
  E( P) \8 V2 H; a8 E; B! r; p
) M7 F, a9 q% @0 t7 y) v0 L* q- H这是在阉割前开始注射女性荷尔蒙的方法。如果它是内服激素,则可以将其与日常米饭或午餐混合食用。如果是一个正在成长的儿子,的乳房会像你看到的那样长大,所以在短短几个月内,就可以成为一个丰满的大胸宝宝。
* {4 P! B$ h. l5 {* E& v不管有多讨厌去势,胸部一旦鼓起来,就不能再当男孩子了吧?
' U3 \) o6 \0 x4 L' D* B% u6 k之前咨询过我的一位妈妈,好像把她六年级儿子的乳房增大到F罩杯了。就算穿上衣服,也无法掩饰因为摇摆而显眼的巨乳。
" J( m! |" h" w, w* e0 @5 H2 z; s4 q- C( z) m
另外这句3 Y* o- X1 o7 {) e$ E
如果它是内服激素,则可以将其与日常米饭或午餐混合食用& O. D# b2 m% l  B, B. M, T, P6 ]
语序应该调整一下
" e. v9 x# X) {+ D2 l; \7 E" D: D可以将内服激素与日常米饭或午餐混合食用  S5 Z- i/ k% B
1 u, e2 u6 N( z( }& m
这句1 ?; @1 |& O/ s, S3 {; ?9 v
如果是一个正在成长的儿子,的乳房会像你看到的那样长大, |% J# K7 |$ X9 W, r1 |* `
成長期の息子さんだと見る見るうちに乳房が発育しますので
4 g, @2 t! b8 s3 T/ r見る見る:看着看着,眼看着
+ e- N4 V/ u# M! q* S  i实际上应该是这样的感觉+ V3 `) E1 D: \8 U4 p. J. C1 m
因为是成长期的小孩子(生长发育很快),所以眼看着乳房就会发育起来了。' }# N8 C* |, S) C8 B

- n/ q9 E' {- P再后面一句也是有问题的. y8 u) |3 }( P3 t8 a7 Z  e
原文:
8 _0 j; @; Q6 U" T' r6 \周囲からの目線が気になるぅ〜っていう思春期のときに訪れたのがプールの時季。
1 b. z- s& m% ^- v
8 t0 o8 n+ K! Z+ S( _周囲からの目線:来自于周围的视线
6 s2 R6 p+ G/ `4 s9 n4 h気になる:在意4 D! `0 A. U) T9 p: K
っていう:という 的口语变形,所说的、所谓、叫做...的3 B, W$ H" B) J' r& Q$ w7 A
ときに:时候、时间
% P& X- L! v* N# l訪れた:到访、到来' H1 f; s# V6 X
プール:游泳池
% g7 x5 u/ J6 j% c4 ]" R. D時季:季节、时节,发音与时机相同,这里可以稍微引申一下翻译为时机
9 K3 `2 ~& x- e8 }& }" n0 G5 i6 V: m8 C7 o9 z
结合一下翻译出来:
/ b" t$ }' `# u$ r) ?在他变得会在意周围人视线的所谓思春期到来的时候,就是带他去游泳池的好时机了。  q. o5 A& z( \# Z: V

5 w6 U/ O) l$ \- d: n- |是男士泳装,当然是裸照
! _0 x8 A, ], P  a( `0 l+ \+ ?% F这里应该指上半身裸露的意思而不是裸照
( X9 q$ o8 A& J6 Q- U  ^5 v6 c4 I% |5 M0 e0 S
比对了一下虽然你应该并不是完完全全的机翻,还是有稍微做一些调整2 {" T' y; f' s$ t
但机翻程度还是有点重,并且太短3 e; M. c. W: x
. x# n! E0 g) W7 t" e1 M: u( j
# o! y# r) h$ F

点评

多谢大佬指点。  详情 回复 发表于 2023-2-14 01:07
回复

使用道具 举报

支持支持楼主大大

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-14 01:07:46 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
cmt76711 发表于 2023-2-13 23:54
7 q8 g4 _3 b4 E' ^第一段的人称代词应该是不对的
/ I9 X8 B' N( ^8 v1 x- w看了一下原文这块基本上是省略了所有人称指代的,需要自己理解' ]( E- H, p: l
文章是以女医 ...

9 ^* d6 }$ w0 l" `, P多谢大佬指点。

回复

使用道具 举报

机翻味有点重,这边建议你找个较长的文翻译。然后再照着翻译文的意思自己再写一遍而不是修改翻译文,这样就会比较顺畅翻译味也不能那么重。(主要两点就是:文要长,还要顺)

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-18 18:41:50 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
这是第1次翻译的,下次会换个长篇的

回复

使用道具 举报

前言不搭后语的机翻味道。读都读不通顺

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

發布資源 快速回复 收藏帖子 返回列表 搜索

(限时)自愿冻结账号|小黑屋|荆棘鸟学园论坛 (在互联网上寻找包容TSF文化的栖息地 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-11-23 09:36 , Processed in 0.027136 second(s), 26 queries , Gzip On, MemCached On.

荆棘鸟:幻想传说的一种奇特鸟类   

© 2019| 荆棘鸟学园论坛| 网站归属地: 美国加利福尼亚州

荆棘鸟学园论坛是公益性质的TSF交流论坛,完全免费使用,无需任何付费,直到论坛无法承担。

论坛所有作品都由网友创作上传,不代表网站立场,如有侵犯版权等行为,请来信告知,论坛立即予以处理。