查看: 12176|回复: 9

[转正申请]【翻译】女性化的后遗症(牵线木偶) [最后更新:1970-1-1 08:00]

[复制链接]
发表于 2021-8-9 18:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式

单选投票, 共有 97 人参与投票

投票已经结束

4.12% (4)
23.71% (23)
72.16% (70)
0.00% (0)
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

感觉奇奇怪怪的,不喜欢,弃票了。

回复

使用道具 举报

简直就是简直了,缺少点本土化润色

回复

使用道具 举报

机翻味道太重了,多润色润色再来吧

回复

使用道具 举报

这是讲的啥?没看懂,希望能修改一下最起码能看得出讲的什么东西吧

回复

使用道具 举报

        1.字数不足,现在很多坛友在投票时都很注重文章长度。这个长度通过概率不高,如果原文确实只有这么多,可以考虑再多翻译一篇      2.机翻味太浓。有很多处语句明显和中国人的说话方式不同,建议仔细纠正一遍。不用翻译得太好,换成中国人的正常说话方式即可

回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-10 09:34:31 | 显示全部楼层
不太好

回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-10 18:31:18 | 显示全部楼层
如果您对在哪里以及以何种方式与我们取得联系有任何疑问,请毫不犹豫地与我们联系。 这也是一个很好的例子。"他说,"如果你是一个人,你就会发现,你是一个很好的人,你是一个很好的人。
如果你有任何关于在哪里以及如何使用互联网的问题,你可以在网站上给我们打电话。
这是一个很好的方法来确保你的钱得到最大的回报。 这是个很好的方法,可以确保你的资金得到最大的利用。

5 T1 E4 h1 B1 e1 Q6 B- J7 o非常明显,DeepL日翻中时顶替的无意义语句。
; E2 d' c! ]6 i) V1 l$ Y
( B6 `+ V. r3 {3 v我认为DeepL的训练数据集被污染了。

回复

使用道具 举报

怎么说呢,原汁原味。我看一个句子甚至可以翻译回英文

回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-16 08:30:41 | 显示全部楼层
能不能本土话处理一下,你这就比机翻好一点点

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

發布資源 快速回复 收藏帖子 返回列表 搜索

(限时)自愿冻结账号|小黑屋|荆棘鸟学园论坛 (在互联网上寻找包容TSF文化的栖息地 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-11-22 17:54 , Processed in 0.031563 second(s), 29 queries , Gzip On, MemCached On.

荆棘鸟:幻想传说的一种奇特鸟类   

© 2019| 荆棘鸟学园论坛| 网站归属地: 美国加利福尼亚州

荆棘鸟学园论坛是公益性质的TSF交流论坛,完全免费使用,无需任何付费,直到论坛无法承担。

论坛所有作品都由网友创作上传,不代表网站立场,如有侵犯版权等行为,请来信告知,论坛立即予以处理。