[转正申请](漫画翻译)TSF娼婦♀になった戦士♂
=============================开票申请感言:
1、大家好,我前几天发了篇文大家普遍觉得字数太少,说实话发出去我也没自信,于是刚发就转头做了这个。
机翻润色,基本都润色过,如果还是机翻感强烈那就是我文笔差的错,如果霓虹语佬发现连意思都不对那就是各路ocr和图片翻译全军覆没都没识别出来我拿着半句半猜的(悲)。
唯独嵌字我自认做的还行,这本应该是没有无字版的每张图都是我用我那一点点ps技术处理的。
2、申请id:Aeitw
3、漫画名:TSF娼婦♀になった戦士♂
作者:ねおしの
我用的文件是在dl上下的。
e站上也有:https://e-hentai.org/g/1891987/f1914f5176/
=============================
以下是作品正文 :
=============================
嵌入的很用心,投你一票! 大佬!入坛后加油更新漫画啊! 内容挑的好量也足,狠狠赞一个:zaogao: 没见过的漫画啊 好好,很棒期待新的翻译 这画风有点眼熟。 赞了,没见过的漫 这个作者的画风很像曾看过的《tsf忠犬(兽娘)》,可惜至今都没有人烤过,盲猜一手转行了。翻译的不差,赞了 JLYLW 发表于 2023-11-15 21:20
这个作者的画风很像曾看过的《tsf忠犬(兽娘)》,可惜至今都没有人烤过,盲猜一手转行了。翻译的不差,赞 ...
就是一个作者捏,两本都有两三年了。
不见有人烤过,正好申码忍不了了自己动手。
这个作者另外一本兽娘本我也考虑过,虽然我个人还挺喜欢的但兽化程度太深了应该可以算福瑞了,不知道你站对此接受度如何申码就选了相对常规的这本。
话是这么说,大家觉得本贴文本质量还行吗?越是往后做越是觉得依赖识图机翻还是差强人意,有时候换着好几个都识别不出来理解大概什么意思都困难(尤其是我个人文笔已经鉴定为堪忧)。
刚开始是想到了在开始时和自称切换时标注 俺 和 私 的,但就是因为和各路机翻搏斗已经血压飙升,注意到时已经过了几张了最后不了了之。
到现在我还没想到解决方法,现在のwatashi 靠自己日语看不了一点😭 翻译的真好{:6_154:} 感觉翻译的还信 写错了,写错,还行 哇 没想到能看到这个作者的漫画有人翻译 感谢大佬 感谢大佬的翻译 感觉确实可以啊,虽然内容说的是机翻的,不过我确实没有感觉到机翻的味道,加油吧,进来后希望继续翻译其他的漫画 这么多页,爱了 没关系还不错{:6_145:} 真的很棒,优秀的作品 感谢大佬的翻译 感谢楼主的翻译和分享 感谢大佬翻译! 感谢大佬的翻译 感谢大佬的翻译{:6_154:} Aeitw 发表于 2023-11-15 22:18
就是一个作者捏,两本都有两三年了。
不见有人烤过,正好申码忍不了了自己动手。
这个作者另外一本兽娘本 ...
过了那么久没想到楼主有回复,楼主知道哪里可以看这个作者吗,于个人而言相当对xP JLYLW 发表于 2023-12-4 21:21
过了那么久没想到楼主有回复,楼主知道哪里可以看这个作者吗,于个人而言相当对xP ...
e站上有几本,就搜ウサウサギウサ或者ねおしの。前段时间dlsite上有一本,e还没人传。虽然p很久没动静了但fanbox每月都有挤牙膏,这个好像也没人搬。推上有少量散图的样子 @neosino Aeitw 发表于 2023-12-4 22:24
e站上有几本,就搜ウサウサギウサ或者ねおしの。前段时间dlsite上有一本,e还没人传。虽然p很久没动静了 ...
谢谢,找了好久了! 哇,这种堕落文爱了爱了
页:
[1]