已删除
本帖最后由 睡美人 于 2023-3-11 21:52 编辑已删除 感觉和站内翻译过的《タイツ狂い》相似度有些过高了,而且“蓝染亮”这个名字也重合了,有些怀疑是否为原创…… 这就是拿那个裤袜狂的翻译文改的吧。。。。 一开始是附身药,中间突然转为凭依药,感觉是某个小说复制粘贴内容然后替换部分关键词的造物 翻译文就翻译文,记得表明出处 似曾相识啊,慎重啊,不要投机取巧 感觉似曾相识,看了评论想起来确实是裤袜狂那篇的剧情 这么肆无忌惮的么?拿人家的翻译文,把日文名字改成中文名字,就叫做你写的了? 怎么这么多人想浑水摸鱼 看了开头,瞬间想起论坛里那篇翻译文 感觉好像东凑西凑的组合文,需要有自我风格啊
页:
[1]